ميرزا محمد تقي الأصفهاني ( مترجم : مهدى حائرى قزوينى )
33
مكيال المكارم في فوائد دعاء للقائم ( ع ) ( مكيال المكارم در فوائد دعا براى حضرت قائم ( ع ) ) ( فارسى )
و وعدت المطيعين إحسانك و قدّمت إليهم بالنّذر ، فآمنت طآئفة . فأيّد اللّهمّ الّذين آمنوا على عدوّك و عدوّ أوليآئك فأصبحوا ظاهرين و إلى الحقّ داعين و للإمام المنتظر القآئم بالقسط تابعين . و جدّد اللّهمّ على أعدآئك و أعدائهم نارك و عذابك الّذي لا تدفعه عن القوم الظّالمين . اللّهمّ صلّ على محمّد و آل محمّد و قوّ ضعف المخلصين لك بالمحبّة ، المشايعين لنا بالموالاة ، المتّبعين لنا بالتّصديق و العمل ، الموازرين لنا بالمواساة فينا ، المحبّين ذكرنا عند اجتماعهم . و شدّ اللّهمّ ركنهم و سدّد لهم اللّهمّ دينهم الّذي ارتضيته لهم و أتمم عليهم نعمتك و خلّصهم و استخلصهم ، و سدّ اللّهمّ فقرهم ، و المم اللّهمّ شعث فاقتهم و اغفر اللّهمّ ذنوبهم و خطاياهم ، و لا تزغ قلوبهم بعد إذ هديتهم و لا تخلّهم يا ربّ بمعصيتهم و احفظ لهم ما منحتهم من الطّهارة بولاية أوليآئك و البرآئة من أعدآئك إنّك سميع مجيب و صلّى اللّه على محمّد و آله الطّيّبين الطّاهرين » پروردگارا ! تو اوّل هستى بىآنكه اوّليّت تو از جهت عدد باشد و آخر هستى ( بازگشت همه چيز به تو است ) بىآنكه آخريّت تو را حدّ و مرزى باشد . ما را ايجاد فرمودى نه به خاطر علّتى ، بدون اينكه اختيارى در آن داشته باشيم و ما را آفريدى نه از روى نياز [ به ما و با آن ] ، قدرتنمايى كردى و با حكمت خويش ما را از روى اختيار پديد آوردى و به جهت آزمايش ما به اوامر و نواهىات دچارمان ساختى و با ابزارها تأييدمان كردى . و وسايل به ما عنايت نمودى ، و به مقدار توانمان تكليف دادى ، و فرمانبردارى از دستوراتت را بر عهدهمان نهادى . پس با اختيار دادن [ نه به اجبار ] امر فرمودى و به جهت هشدار دادن نهى كردى ، و بسيار نعمت بخشيدى ، و [ عبادت ] اندكى خواستى ، آنگاه دستورات سرپيچى شد پس بردبارى كردى ، و قدر تو ناشناخته ماند و بزرگوارى نمودى ، پس تو پروردگار عزّت و تابش و عظمت و كبريا و احسان و نعمت و نيكى و مواهب معنوى و بخششها و عطاها ، و برآوردن و وفا كردن هستى ، دلها هيچ نهايتى از تو را نيابند ، و اوهام صفتى از تو درك ننمايند ، و هيچ چيز از آفريدگانت به تو شباهت ندارد ، و هيچ چيزى از ساختههايت به تو مانند نگردد ، برتر از آنى كه احساس يا لمس شوى يا حوّاس پنجگانه تو را درك نمايد ، و كى مىشود مخلوقى آفرينندهاش را درك كند ، و خدايا تو بسيار منزّهتر و برتر از آنى كه ستمگران مىگويند ، بار الها ! دوستانت را بر دشمنان ستمگر تبهكار پيمانشكن بيدادگرت يارى كن بر آنهايى كه بندگانت را گمراه و كتابت را تحريف [ و معنى آن را بر خلاف واقع توجيه ] و احكامت را تغيير دادند [ و بر خلاف آن عمل كردند ] و حقّت را انكار نمودند و با تجرّى نسبت به تو به جاى اولياى تو نشستند و به خاندان پيامبرت - كه سلام و درود و رحمت و بركاتت بر آنها باد - ظلم كردند ، پس گمراه شده و خلق تو را به گمراهى كشاندند ، و پردهء پوششت را از بندگانت برگرفتند . و اى پروردگار ! مال تو را در ميان خود گردانيدند و بندگانت را به بردگى كشانيدند . و اى پروردگار جهان ! زمينت را